Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

pole kahtlust

  • 1 нет сомнений

    pole kahtlust

    Русско-эстонский словарь (новый) > нет сомнений

  • 2 спор

    1 С м. неод.
    1. vaidlus (ka jur.), väitlus; maadejagamine (kõnek.), nägelus; ожесточённый \спор äge vaidlus, \спор по вопросу новизны pat. uudsusvaidlus, \спор о нарушении права õigusrikkumise vaidlus, \спор о подлоге jur. võltsevaidlus, вступить в \спор vaidlema hakkama, вести \спор vaidlema, завязался \спор sugenes v tekkis vaidlus, затеять \спор nägelema v vaidlema hakkama, \спору v \спора нет вводн. сл. kõnek. pole kahtlust, вне \спора väljaspool kahtlust;
    2. kõnek. kihlvedu; делать что на \спор kihlveo peale mida tegema;
    3. ülek. liter. võitlus, heitlus; võistlus

    Русско-эстонский новый словарь > спор

  • 3 нет сомнений

    n

    Русско-эстонский универсальный словарь > нет сомнений

  • 4 нет сомнения

    n

    Русско-эстонский универсальный словарь > нет сомнения

  • 5 спору нет

    n
    colloq. ei maksa vaielda, pole kahtlust

    Русско-эстонский универсальный словарь > спору нет

  • 6 нет

    частица ei; нет, я не согласен ei, ma pole nõus, идёшь или нет? (kas) tuled või ei (tule)? нет так нет kui ei, siis ei, никак нет van. ei, ülepea mitte, nalj. teps mitte, sõj. ei (ole);
    2. предик. кого-чего ei ole, pole; нет свободного времени pole vaba aega, нет сомнений pole mingit kahtlust, его уже нет на свете teda pole enam, ta on surnud, нет сил встать pole jõudu tõusta, нет слов рассказать об этом pole sõnu, et seda edasi anda v sellest rääkida, нет ничего лучше pole midagi paremat, нет (того) чтобы помочь et appi tuldaks v mindaks, ei seda ole, тебе нет дела до этого pole sinu asi v mure, билетов больше нет piletid on otsas, его всё нет и нет ta ei tule ega tule, а то нет? kõnek. kas pole nii v õigus? чего только там нет mida seal kõike ei ole, ему цены нет ta on kuldaväärt;
    3. частица kõnek. väljendeis: да нет, (так) нет же, так нет aga ei, ei, mitte;
    4. частица С 1 м. неод. nalj. väljendab puudumist; пирог с нетом täidiseta pirukas; ‚
    на нет и суда нет kõnekäänd (kui) ei, siis ei, surm ka ei võta sealt, kust võtta pole;
    нет как нет kadus nagu tina tuhka;
    и в помине нет кого-чего kõnek. ei ole olemaski keda-mida;
    нет худа без добра vanas. pole halba ilma heata;
    свести на нет kõnek. nulliks tegema, hävitama, maha mängima;
    свестись на нет kõnek. (1) tühja v luhta minema, tühja jooksma, tähtsust minetama, (2) hoopis kaduma (näit. heli kohta)

    Русско-эстонский новый словарь > нет

  • 7 никакой

    123 М (ei) mingi, (mitte) mingisugune, (ei) ükski; нет \никакойого сомнения pole mingit kahtlust, \никакойих книг нет ei ole mitte mingisuguseid raamatuid, \никакойой он мне не дядя kõnek. pole ta mulle mingi onu, шахматист он \никакойой kõnek. ta pole kellegi maletaja, ta pole suurem asi maletaja, \никакойим образом ei kuidagi, mitte mingil moel v viisil; ‚
    (и) \никакойих гвоздей! madalk. ja muud ei midagi, ja loril lõpp;
    и v
    без \никакойих madalk. ja punkt, ja ei mingit juttu v vastuvaidlemist

    Русско-эстонский новый словарь > никакой

  • 8 тень

    92 (предл. п. ед. ч. в тени, о тени) С с. неод.
    1. vari (ka ülek.); \теньь от дерева puu vari, \теньь сомнения kahtluse vari, \теньь усталости väsimuse vari, \теньь прошлого mineviku vari, у неё \теньи под глазами tal on silmade all varjud, ta silmaalused on mustad, в \теньи деревьев puude varjus v vilus, нет ни \теньи сомнения pole kahtluse varjugi v vähimatki kahtlust, \теньь падает на кого kelle peale langeb vari (ka ülek.), давать \теньи varje heitma, бросать \теньь на кого-что kellele-millele varju heitma (ka ülek.), держаться v оставаться в \теньи varju jääma (ka ülek.), оставлять кого в \теньи keda varju jätma (ka ülek.), оставлять в \теньи что (1) varju jätma mida, (2) ülek. mida varjama, быть \теньью кого, ходить как \теньь за кем kelle kannul v järel nagu vari käima, keda varjuna saatma;
    2. \теньи мн. ч. lauvärv; ‚
    наводить \теньь на плетень v
    на ясный день kõnek. sogama, vett segama, puru silma ajama;
    одна \теньь осталась от кого kõnek. kellest on ainult vari v luu ja nahk alles jäänud, kes on nagu surmakutsar v surmavari

    Русско-эстонский новый словарь > тень

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»